The following warnings occurred:
Warning [2] Undefined property: MyLanguage::$archive_pages - Line: 2 - File: printthread.php(287) : eval()'d code PHP 8.2.7 (Linux)
File Line Function
/inc/class_error.php 153 errorHandler->error
/printthread.php(287) : eval()'d code 2 errorHandler->error_callback
/printthread.php 287 eval
/printthread.php 117 printthread_multipage



FTM Forum
Taalergernissen - Printable Version

+- FTM Forum (https://fantasytennismanager.nl/forum)
+-- Forum: Algemeen (https://fantasytennismanager.nl/forum/forumdisplay.php?fid=7)
+--- Forum: Kantine (https://fantasytennismanager.nl/forum/forumdisplay.php?fid=23)
+--- Thread: Taalergernissen (/showthread.php?tid=45)



- joep - 10-04-2005

Altijd Icon_question


- Bocaloca - 10-04-2005

Een dik kwartier voor tijd krulde Ronaldinho weliswaar nog op fraaie wijze een vrije trap achter Valdez, maar de zege van de Koninklijke kwam niet meer in gevaar.

valt niet onder ergernissen
maar vond em wel moois taan op vi
zoek de fout Tongue


- BIERTEAM.NET - 10-04-2005

Valdez is de keeper van Barcelona en Ronaldinho zit ook bij Barcelona! #-o


- Bocaloca - 10-04-2005

beetje dom van de vi dus Tongue


- BIERTEAM.NET - 10-04-2005

bocaloca Wrote:beetje dom van de vi dus Tongue

Ze hebben het al aangepast ondertussen....


- Gerben Zonderland - 10-04-2005

Berend Botje Wrote:'Hij heeft het record gebroken.' is juist.
Breken is algemener dan verbreken en betekent in zijn algemeenheid 'iets stukmaken'.
Verbreken gebruik je alleen als er een vorm van verbinding bestaat en deze verbinding 'stukgemaakt' wordt.

Toevoeging:
Ik heb een tijd zitten dubben over de formulering van bovenstaande. Toen ik uiteindelijk het bericht plaatste had ik het commentaar dat Gerben in de tussentijd schreef nog niet gezien.

Ja, ik vond hem ook lastig, maar de vele betekenissen die van Dale geeft gaf mij toch het idee dat beide kunnen. Dat een verbinding verbroken wordt is op zich juist, maar daar sluit je het 'verbreken van een record' op zich nog niet mee uit. Van Dale geeft bij beide woorden ook beide woorden als alternatief bij de betekenis die ik passend vind.


- Bakke - 10-04-2005

GZ, kun je hierover ook een mailtje sturen, naar diezelfde knul die je eerder zo vriendelijk te woord stond Smile ?


- Berend Botje - 15-04-2005

Ik heb er weer een, zojuist 'fouten die ons de nek om doen', Foeke Booy, in Langs de Lijn.


- Gerben Zonderland - 16-04-2005

Berend Botje Wrote:Ik heb er weer een, zojuist 'fouten die ons de nek om doen', Foeke Booy, in Langs de Lijn.

:lol:

Ik ben lid van Euroclix en kreeg vandaag een reclame-mailtje voor de Novib. Als ik een zielig verhaaltje aanzou horen over de garnalen in Indonesië en een paar vragen in zou vullen maakte ik kans op een geheel verzorgde kooksessie met de welbekende Lonny Gerungan, dus dat heb ik maar even gedaan, maar in het mailtje zelf stond de volgende zin:

Quote:Win een diner bij jou thuis verzorgT door TV-kok Lonny Gerungan.
Au.


- Berend Botje - 17-04-2005

Ik mag er eigenlijk niet om lachen, maar een collega van de politieman die zijn gezin en zichzelf vermoordde, zei op de radio vanavond dat zij er kippenvel van kregen op hun rug.


- Gerben Zonderland - 17-04-2005

Humberto Tan was zonet bij Studio Sport in gesprek met Ruud Gullit en Tan wilde wat weten over de midweekse wedstrijd tegen Den Bosch en waarom Gullit zijn spelers scherp wilde houden voor die pot en nog niet over Ajax wilde praten.
"Waarom was je daar zo bedeesd voor?" (beducht was het gezochte woord natuurlijk). Daarna sprak hij de beruchte woorden "Heb je dat ook zo gecommuniceerd NAAR je spelers?"

En als klap op de vuurpijl zei de commentator van Eurosport na de winst van een motorcoureur in de 250cc: "Doet ie em even op het achterwiel zetten."


- Berend Botje - 17-04-2005

Gerben Zonderland Wrote:Daarna sprak hij de beruchte woorden "Heb je dat ook zo gecommuniceerd NAAR je spelers?"

Ik vind dat lieden die dit zeggen geëxcommuniceerd moeten worden.


- Gerben Zonderland - 19-04-2005

Ik kijk ff naar Ned. 2 waar men de nieuwe paus aankondigt en in het ééntweetje van de man in Hilversum en Andrea in Rome geeft zij op zijn vraag wat de betekenis van de naam (Benedictus XVI) is het volgende antwoord:"Ja, het is een naam zonder beladen lading, natuurlijk." :eeeek:


- Ekslem - 22-04-2005

Daar ist ie weer, van nu.nl :oops:

Rechtszaak Duitse kannibaal moet overnieuw

Uitgegeven: 22 april 2005 15:11
Laatst gewijzigd: 22 april 2005 15:16


- Berend Botje - 23-04-2005

Uit het topic Voetbal - Geschorsten/geblesseerden
Tripplexxx Wrote:Eerder moesten Martijn Meerdink en Joris Mathijsen de handdoek gooien door zware blessures.
Ik geloof dat ik het hier al eerder gezien heb, maar de uitdrukking is:
'De handdoek in de ring gooien'


- Gerben Zonderland - 26-04-2005

Quote:Andere spelling voor 2600 woorden


BREDA - In het nieuwe Groene boekje hebben 2600 woorden een andere spelwijze gekregen. Dat is 2,7 procent van het totaal aantal opgenomen woorden.


Zo wordt paardebloem, paardenbloem en jood wordt Jood als het om de bevolkingsgroep gaat. De ministers van de Nederlandse Taalunie, onder wie minister Van der Hoeven (Onderwijs), hebben deze regels gisteren in Breda officieel vastgesteld.

Ook neemt de Woordenlijst Nederlandse taal leenwoorden uit een andere taal op. Het gaat dan onder meer om tsunami, bunraku, bendir en feloeka. Ook zijn meer Belgisch-Nederlandse woorden in het boekje opgenomen. Een kleine vijfhonderd Surinaamse woorden, zoals schuier (tandenborstel) en bacove (eetbanaan), zullen in de nieuwe versie ook een eigen plekje krijgen.

Het nieuwe Groene boekje verschijnt op 15 oktober, samen met nieuwe uitgaven van een aantal woordenboeken die de spelling van de woordenlijst over zullen nemen. Na instemming van de Nederlandse en Vlaamse regering is de nieuwe Woordenlijst Nederlandse taal per 1 augustus 2006 verplichte kost bij de overheid en in het onderwijs.

Ook de 'dikke' Van Dale komt na de invoering van de regels met de eerste nieuwe editie sinds 1999. Het woordenboek en het Groene boekje komen in de nieuwe druk meer overeen, omdat de Grote Van Dale de vorige spellingswijziging rond de tussen-n niet doorgevoerd heeft. De redactie vond de uitzondering van de Woordenlijst Nederlandse taal te ingewikkeld.

Het was niet de bedoeling om spellingshervormingen door te voeren in de nieuwe editie, maar volgens minister Van der Hoeven was het hard nodig. ,,Er werden zoveel fouten mee gemaakt. Mensen snapten het gewoon niet.'' Het gevolg is dat 24 woorden er in hun midden een -n bij krijgen. Het gaat dan om woorden die uit een dieren- en plantennaam zijn samengesteld, zoals kattenkruid en muizenkervel. Deze categorie vormde sinds de laatste hervormingen in 1995 een uitzondering op de regel over de tussen-n.

Ook de aanpassingen in het gebruik van hoofdletters, doen een aantal woorden van spelling veranderen. Voorheen kregen alleen afleidingen van aardrijkskundige namen een hoofdletter, zoals Nederlander. Etnische namen zonder land (zoals azteek en jood) kregen een kleine letter. De Nederlandse Taalunie sprak met name over het onderscheid tussen de hoofdletters van jood en Palestijn. ,,Door een aantal mensen zal dit in het verleden als pijnlijk zijn ervaren'', zegt Van der Hoeven. Overigens blijft het woord jood als aanhanger van een religie met een kleine letter gespeld.

ANP



- Bakke - 27-04-2005

Volgens mij kan de volgende zin van vi.nl ook anders of beter:

Quote:Put stond niet alleen in de belangstelling van Roda, maar onder meer ook van zijn oude werkgever SC Lokeren.

'Maar onder meer ook' lijkt me dubbelop, ben even de technische term ervoor kwijt...


- Berend Botje - 06-05-2005

Vanochtend in het Radio 1 Journaal zei een commentator over de verkiezingswinst van Tony Blair, die toch wat tegenviel, onder andere:

Blair had het op zijn fluiten moeten kunnen winnen


- Treesong - 13-05-2005

Vanochtend reeg een dom actreuteltje bij Goeiemorgen Nederland vele taalergernissen aaneen... maar toen ze zei: "Dan worden mijn vriend en ik door de politie uit ons bed gelicht" zag ik voor mijn gapende geestesoog opeens een vorkheftruck in een slaapkamer staan...

:Big Grin


- Gerben Zonderland - 13-05-2005

Treesong Wrote:Vanochtend reeg een dom actreuteltje bij Goeiemorgen Nederland vele taalergernissen aaneen... maar toen ze zei: "Dan worden mijn vriend en ik door de politie uit ons bed gelicht" zag ik voor mijn gapende geestesoog opeens een vorkheftruck in een slaapkamer staan...

:Big Grin

:lol:

Hee, die had ik net besteld voor Dommel...


- Gerben Zonderland - 13-05-2005

Quote:Nigeriaan had toch liever naar Chelsea gegaan

13/5/2005 14:49

Het getouwtrek tussen Manchester United en Chelsea om John Obi Mikel is nog niet voorbij. De achttienjarige Nigeriaan van SFK Lyn tekende twee weken geleden voor ManU maar had eigenlijk liever naar Chelsea gegaan, zo blijkt nu.

Dit pluk ik ff van de site van VI. Volgens mij is het: Ik was graag gegaan en ik had graag gehad. Die hulpwerkwoorden zijn voor sommige mensen nogal lastig.... :eeeek:


- Treesong - 13-05-2005

Hij had liever voor Chelsea gekozen

of

Hij was liever naar Chelsea gegaan

één pot nat :wink:


- Bakke - 13-05-2005

Het lijkt erop dat vi.nl dit forum ook leest, want wat staat er nu?

'Nigeriaan had toch liever voor Chelsea gekozen'

Helaas is de tweede zin (nog) niet hersteld:

'Het getouwtrek tussen Manchester United en Chelsea om John Obi Mikel is nog niet voorbij. De achttienjarige Nigeriaan van SFK Lyn tekende twee weken geleden voor ManU maar had eigenlijk liever naar Chelsea gegaan, zo blijkt nu.

:lol:


- Gerben Zonderland - 14-05-2005

Bakke Wrote:Het lijkt erop dat vi.nl dit forum ook leest, want wat staat er nu?

'Nigeriaan had toch liever voor Chelsea gekozen'

Helaas is de tweede zin (nog) niet hersteld:

'Het getouwtrek tussen Manchester United en Chelsea om John Obi Mikel is nog niet voorbij. De achttienjarige Nigeriaan van SFK Lyn tekende twee weken geleden voor ManU maar had eigenlijk liever naar Chelsea gegaan, zo blijkt nu.

:lol:

Bwahahahaha! En als iemand die lui gemaild heeft dat ze iets doms hebben ingetikt: It wasn't me! :lol:


- Gerben Zonderland - 14-05-2005

Op Eurosport geeft de onovertroffen Danny Nelissen commentaar bij het wielrennen. Zonet zij hij over een renner: De Venozulaan. De renner die eerst geen beroep had, koffieplanter wastie..... :eeeek:


- Bakke - 14-05-2005

Gerben Zonderland Wrote:Op Eurosport geeft de onovertroffen Danny Nelissen commentaar bij het wielrennen. Zonet zij hij over een renner: De Venozulaan. De renner die eerst geen beroep had, koffieplanter wastie..... :eeeek:

Wat is het juiste woord ook weer, Venezolaan of Venezolees? Altijd leuk dat Polen uit Polen komen en Zweden uit Zweden Smile.


- Ekslem - 14-05-2005

v nistlerooij gooide net op rtl 5 alles uit de kast.


- harry_bierdop - 14-05-2005

Gerben Zonderland Wrote:Op Eurosport geeft de onovertroffen Danny Nelissen commentaar bij het wielrennen. Zonet zij hij over een renner: De Venozulaan. De renner die eerst geen beroep had, koffieplanter wastie..... :eeeek:

Gerben dit ga je niet menen :Big Grin


- Gerben Zonderland - 15-05-2005

harry_bierdop Wrote:
Gerben Zonderland Wrote:Op Eurosport geeft de onovertroffen Danny Nelissen commentaar bij het wielrennen. Zonet zij hij over een renner: De Venozulaan. De renner die eerst geen beroep had, koffieplanter wastie..... :eeeek:

Gerben dit ga je niet menen :Big Grin

:| dus....... das inderdaad niet zo mooi.


- harry_bierdop - 15-05-2005

:razz: